:)

Inclasificables

Alumnos de El Alberto, en Ixmiquilpan, cantan villancicos en Hñahñu

Traducido en Hñahñu por el profesor bilingüe e historiador Juan Carlos Martínez, originario de la comunidad de Maguey Blanco

Published

on

IXMIQUILPAN, Hidalgo. Los alumnos de cuarto grado de la escuela primaria bilingüe Nicolás Bravo, de la comunidad indígena de El Alberto, Ixmiquilpan, cantaron el villancico “El Burrito Sabanero”, entre otras canciones navideñas, traducida a la lengua materna Hñahñu.

La primera estrofa de la melodía dice: Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Con mi burrito sabanero, voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, El lucerito mañanero ilumina mi sendero, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén, Si me ven, si me ven, Voy camino de Belén.

Traducido en Hñahñu por el profesor bilingüe e historiador Juan Carlos Martínez, originario de la comunidad de Maguey Blanco, se interpreta así:

Lee: La difusión de lenguas indígenas en apps y plataformas digitales deben ser tomadas en cuenta para formular políticas públicas: PVEM}

Ko Ma Zi ‘Nondo Mudi Jjät’i; K’o ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belen, ko ma zi ‘nondo mudi njät’i, di ‘ño’ua ñu Belén. Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Bele, Hyandagi, hyandagi, di pa ‘ño’ua ñu Belen. Rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu, rä zi tso de ga zi xudi, di yot’a ma zi hñuu.

Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo nuga rä ma’ua. Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, Ko ma zi ‘nondo rä ma’ua, Ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu, ko ma zi ‘nondo nuga di tuhu.

Juan Carlos Simón explicó que estas estrategias tienen el propósito de revitalizar la lengua materna el Hñahñu, desde la niñez para que reconozcan su historia y la preserven.

Desde la niñez tenemos que inculcar la lengua materna para que sea apreciada y aprendida, para que comprendan la importancia de nuestra historia, se sientan orgullosos de nuestra cultura y la transmitan a las generaciones futuras”, finalizó el maestro bilingüe Juan Carlos Simón.

Omar Santiago / El Sol de Hidalgo

Publicidad

Trends

Publicidad