:)

Política

En Chiapas piden fortalecer las lenguas maternas mediante la escritura y dialectos

En el estado es insuficiente el material literario que permita fortalecer las 12 lenguas maternas y sus variantes dialectales

Published

on

Continúa la investigación lingüística y etnográfica pero ya quedan muy pocos, / Foto: Isaí López

TAPACHULA, Chiapas. En el estado es insuficiente el material literario que permita fortalecer las 12 lenguas maternas y sus variantes dialectales, pues “no basta con que se hablen, sino que se escriban y bien”, expuso el director del Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas (CELALI), Sebastián Patishtán Méndez.

En el marco de la conmemoración del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, que se celebra cada 21 de marzo, precisó que un millón 600 mil personas indígenas hablan una o más lenguas en la entidad.

Señaló que quienes ya no hablan su lengua, ya no dicen ser indígena, y ello ocurre en algunos municipios que tienen mayor porcentaje de hablantes que otros.

Lee: En Chiapas hay más de un millón hablantes de lenguas maternas

El funcionario dependiente del Consejo Estatal para las Culturas y las Artes (CONECULTA) precisó que en los municipios indígenas Chamula, Zinacantán, Chenalhó, Oxchuc, Chanal, San Juan Cancuc, Tenejapa, Huixtán, hay un buen porcentaje de personas que no habla ninguna lengua materna tseltal y tsotsil, a pesar de que nacieron ahí, por lo que no se reconocen como tales.

Refirió que los mestizos que se establecieron en esos municipios desde hace ya varias décadas no quisieron aprender las lenguas maternas locales, seguramente pensaron que serían discriminados o excluidos, inlcuso hay quienes nunca portaron el vestuario tradicional de estos territorios.

De acuerdo con el especialista, existe más trabajo de investigación en tseltal y tsotsil, que son los grupos indígenas mayoritarios y que juntos poseen seis variantes dialectales y suman más de 500 mil personas, “pues se tiene la mayor literatura, libros de textos de educación primarias, manuales de enseñanza de la lengua materna y su escritura”.

Mencionó que los zoques es otro pueblo que registra gran trabajo de investigación, aunque menos que en los dos primeros, en tanto que los tojolabales también han sido beneficiados con textos para la lecto-enseñanza pero en menos proporción.

Patishtán Méndez subrayó que estos cinco grupos indígenas son los considerados mayoritarios, por ser los de mayor población indígena y hablante, donde se tiene el mayor trabajo de fortalecimiento lingüístico.

En tanto, los minoritarios donde hay menos trabajo de investigación, menor cantidad de libros de textos y menor población hablante de su lengua materna son los jacaltecos, chujes, canjobales, mames, mochos, cachiqueles y lacandones, precisó.

Dijo que de la lengua mochó ya son como 20 hablantes y ya no hay producción de materiales para su fortalecimiento, más bien están a expensas de lo que juntos puedan apoyarse para la enseñanza y la conservación.

Lee: Estudiantes de Chapingo crean una aplicación móvil para rescatar 68 lenguas indígenas en México

Aseveró que continúa la investigación lingüística y etnográfica pero ya quedan muy pocos, al igual que los jacaltecos que sumarán unos 100 hablantes, lo mismo que los chujes, los canjobales también se están reduciendo la población hablante.

Por su parte, abundó, los lacandones son al menos 700 y se entiende la necesidad de que los padres enseñen a sus hijos su lengua y su escritura.

De acuerdo con el maestro Sebastián Patishtán, se necesita una articulación con las diferentes instituciones de educación, cultura e investigación científica, pues la palabra desarrollo no solo debe corresponder a obras públicas, equipamiento de cómputo, sino el fortalecimiento de la cultura, atender la migración y discriminación.

Lo que se ha hecho como una estrategia de entender y atender las realidades de los pueblos originarios de Chiapas es traducir los Acuerdos de San Andrés Larráinzar, firmados entre el gobierno federal y el Ejército Zapatista de Liberación Nacional (EZLN) en 1996, en ocho lenguas maternas, añadió.

Isaí López | Organización Editorial Mexicana

Trends